0

অনুবাদ সাহিত্য - জয়া চৌধুরী

Posted in


অনুবাদ সাহিত্য


একটা কম্বলের মত তোমার স্মৃতি আমাকে চারপাশে ঘিরে রাখে

Tu recuerdo se enreda a mi alrededor como una manta

খিওকোন্দা বেলি ( নিকারাগুয়া)
অনুবাদ- জয়া চৌধুরী



একটা কম্বলের মত তোমার স্মৃতি আমাকে চারপাশে ঘিরে রাখে
ঠাণ্ডা থেকে আমায় বাঁচাতে থাকে, এই ভেজা চুপচাপে আমার শরীরে বৃষ্টি হয়ে ঝরে পড়ে
এই বিকেলে যখন তোমাকে আমি চিঠি লিখছি, যেখানে আমি তোমার কথা ভাবা ছাড়া আর কিচ্ছু করতে পারছি না
আর গোপনে তোমার নাম উচ্চারণ করছি, আমার মুখের গহ্বরে
দাঁতের উঠোনে ওটাকে মুড়তে মুড়তে,
ওকে চিবোতে চিবোতে যতক্ষণ না অক্ষর বের হয়, সেই ক্ষণ তক তোমার যত নাম
আমাকে সঙ্গ দিয়ে থাকে সেসব বের হয়, পুনর্বার বেঁচে ওঠার জন্য
তোমার কন্ঠ তোমার চোখের সঙ্গে নিজেকে আদর শব্দ ঝরাতে ঝরাতে,
পল ক্ষণ হীন যে মুহূর্তে তোমাকে কামনা করি যে মুহূর্তে তোমাকে ভালবাসতে থাকি
সেই ভালবাসার কোলে দুলতে দুলতে সে আমার স্মৃতির ভেতর ছাপ রেখে যায় চিরকালের মত।




কবি পরিচিতিঃ 

খিওকোন্দা বেলি 


বিশ্বসাহিত্যে সমসাময়িক কবিদের মধ্যে অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ কবি খিওকোন্দা বেলির ১৯৪৮ সালে নিকারাগুয়ায় জন্ম গ্রহণ করেন। তার প্রথম কবিতা প্রকাশিত হয় সে দেশের বৃহৎ সংবাদপত্র “লা প্রেন্সা” বা “প্রেস” পত্রিকায়। আন্তর্জাতিক খ্যাতি সম্পন্ন এই কবি সে দেশের কুখ্যাত স্বৈরাচারী শাসক আনাস্তাসিও সোমোসা-র বিরুদ্ধে সরাসরি “সান্দিনিস্তা” বিদ্রোহে যোগ দেন। সে সময় সেটি ঐ দেশে নিষিদ্ধ সংগঠন ছিল। এই কারণে পাঁচ বছর তিনি (৭৫-৭৯) মেক্সিকোতে নির্বাসনে থাকেন। “সিডাকশনের তীর্থযাত্রী” বা “ লা সিদাকসিওন দেল পেরেগ্রিনো” উপন্যাসের জন্য তিনি স্পেনের প্লুমা দে প্লাতা পুরষ্কার লাভ করেন। বামপন্থী ইরোটিক শ্রেণীর লিখনের জন্য প্রসিদ্ধ এই কবি বর্তমানে আমেরিকা ও নিকারাগুয়ায় পর্যায়ক্রমে থাকেন। তাঁর বিখ্যাত কাব্যগ্রন্থ “আগুনরেখা” বহু প্রশংসিত ও পুরস্কারপ্রাপ্ত।

0 comments: