অনুবাদ সাহিত্যঃ ইন্দ্রাণী ঘোষ
Posted in অনুবাদ সাহিত্যঅনুবাদ সাহিত্য
বাতাস রাজকুমার
মূল কবিতা: অ্যালবাট্রস (শার্ল বোদলেয়র)
ভাষান্তর:ইন্দ্রাণী ঘোষ
অতীতে বহুযুগ ধরে নাবিকেরা তার হত্যালীলায় মেতেছে,
অ্যালবাট্রস --- বিশাল এক সমুদ্র পাখী ঝড়ের গতিতে যুগ যুগ ধরে আকাশে ভেসেছে।
ডানার ভরে অসীমকে ছুঁয়েছে সে।
নাবিকের বিষাক্ত তীর খুঁড়েছে তিক্ত গহ্বর ডানার গভীরে।
শেকড় ছেঁড়া এই বন্দী রাজা পাটাতনে লুটোয়, অহংকার চুরমার।
বিশাল সাদা ডানা ঘষটে নিয়ে সে চলে।
বাতাসে সোপান ভাসাত যে রাজকুমার সে অদ্ভুত আর দুর্বল এখন।
বিচিত্র ভঙ্গীতে ডেকের উপর হাঁটে সে।
একটু আগের আভিজাত্যের আঁধার এখন বিচিত্র আর জবুথবু।
এক নাবিক পাইপের খোঁচা মারে তাঁর ঠোঁটে,
আরেকজন ব্যঙ্গ করে এই বাতাস রাজকুমারের জবুথবু চলাকে।
কবি মেঘরাজ্যের অধীশ্বর ---- এক অ্যালবাট্রস,
ঝড়, তারা আর অসীমকে চেনে সে।
পৃথিবীতে কবি নির্বাসিত।
বিকৃত উল্লাসের ভিড়ে সে একা।
বাতাস উজানি বিশাল ডানা তার ভাঙা এখন। সে হাঁটতে পারে না।
0 comments: