0

অনুবাদ সাহিত্য - ইন্দ্রাণী ঘোষ

Posted in


অনুবাদ সাহিত্য


সাম্যবাদী মৃত্যু 

মূল কবিতা - জে. সারলি
বঙ্গানুবাদ - ইন্দ্রাণী ঘোষ




রক্তের আর সাম্রাজ্যের প্রাচুর্য ছায়ার মতই ক্ষণস্থায়ী;
নিয়তিকে প্রতিরোধ করে এমন হাতিয়ার নেই জগতে;
মৃত্যুর বরফ ঠাণ্ডা হাতের আঁচ লাগে রাজমুকুটে, তলোয়ারে,
তাঁরা ধুলির পরে নত হয় কঠিন শীতল আঘাতে।

যে তলোয়ার একদিন ফলিয়েছে অহংকারী ফসল,
জয়মাল্যে সেজেছে সেদিন মৃত্যুর বেদী;
কঠিন স্নায়ু ছটফট করেছে একটু বাতাসের তরে
তারপর ম্লান হয়ে একটু একটু করে এগিয়েছে মৃত্যুর সম্মোহন পাশের দিকে।

তোমার ভ্রূ যুগলের জয়মাল্য ঝরে যাবে একদিন;
তোমার কীর্তিতে অহঙ্কারের গন্ধ রেখ না।
মৃত্যুর বিষণ্ণ নীল বেদী রাঙা হয় অহংকারী রক্তেঃ
তোমার উন্নত শির নত হয় কবরের শীতল অন্ধকারে ;

শুধু রয়ে যায় কীর্তিমানের ন্যায় কীর্তি ,
তাঁর কবরের ধুলোয় জেগে ওঠে এক সুগন্ধি অর্কিড।

0 comments: